Llaqtay mamay
https://www.youtube.com/watch?v=e1VFcD5vy2w
Mamallay mamachallay maypiñaraq kanki
wawallaykiñataq runapa llaqtanpi
llakita pintuspan qanmanta waqachkan (x2)
Madre madrecita linda donde estarás?
y tu hijo llora por tí en pueblo ajeno,
envolviendo el sufrimiento.
Allpa mankachapim mamallay yanurqa
wiqinwan yapaspan mikuna pisiptin,
llampu simichanwan ninata pukuspan
muchuyta yanurqa mikuy kanankama,
llampu makichanwan ninata waykuspa,
llakita timpuchin kusiyanankama.
Mi madre cocinaba en una olla de barro
añadiendo sus lágrimas cuando escaseaba la comida,
soplaba el fuego con sus los labios suaves,
cocinaba la escasez mientras haya comida
atizaba el fuego con sus manos suaves,
herbía la tristeza mientras haya alegría.
Wawankunata huñuykullaspan
muyuriqchanpi tiyaykachikwaqku,
mikunachalla pisirqullaptin,
simichanmantam umiykullawaqku.
Reunía a sus hijos
y nos sentaba a su alrededor
y cuando la comida faltaba
de su boca nos daba de comer.
Maypiraq turillay panichallaykuna
maypiraq panillay wawqichallaykuna.
chiripi rupaypi waqaq masiykuna
qichwapi urqupi llakiq masiykuna(x2)
¿Dónde estarán mis hermanos, mis hermanas?
¿Dónde estarán mis hermanos, mis hermanas?
mis amigos que lloraban conmigo en el frío, en el calor
mis amigos que sufrían conmigo en las punas, en las quebradas.
Kuyay mamanchik qaqchawaptinchik,
kuskallanchikmi kumuykacharqanchik.
Kuyay taytanchik maqawaqptinchik,
tullpa punkupim kuska waqarqanchik.
Cuando nuestra querida madre nos reprendía,
juntos andabamos cabizbajos,
cuando nuestro querido padre nos castigaba,
llorabamos juntos en la puerta de la cocina.
Paqarin minchallam kutirqamullasaq
mana musyaychallam rikuriramusaq
pusuquy wayqunta, umaka kinrayta
sarawarkaynintam qispirqamullasaq.
mañana, pasado volveré,
sin previo aviso apareceré
por las quebradas de pusuquy (lugar), por las laderas de umaka (lugar)
por sarawarkay (lugar) arribaré.
Potrero wichayta, waywaka qipanta
qanchis qisquchantam chayarqamullasaq
por encima de potrero (lugar), por detras de waywaka (lugar)
por las siete curvas (lugar) llegaré
Retratochayta qawaykuspaqa
kuyay mamallay amaña waqaychu
wayunachaypi pachachallayta
qawaykuspaqa kusirikuchkayña
chayarqamusaqñam...
Viendo mi retrato,
ya no llores madre querida
viendo mi ropa en el lugar donde guardo
alegráte ya, ya llegaré.
Runasimi yachachiqkuna, Quechua teachers, Profesores de Quechua, Nous enseignons quechua. Traducciones, translations, tikraykuna, traductions. // runasimiy@gmail.com // WWW.FACEBOOK.COM/runasimiy TELEF. +51996394284 (consultas directas al correo y contestamos prontamente Lima Perú)
sábado, 10 de agosto de 2013
jueves, 1 de agosto de 2013
Uso de Adjetivos y Adverbios quechua
Calidad: | Quality: | |
Allin | bueno | good |
Kusa | magnífico, bueno, de acuerdo | ok |
Chuya | limpio, perfecto | clear, chaste, tidy |
Qanra | sucio, impuro | dirty, unwashed, dishonest, improper |
Sumaq | lindo, delicioso | nice, beautiful, deliciuos, pretty |
Millay | feo, desagradable | ugly, nasty, unpleasant, disagreeable |
Sabor: | Taste: | |
Miski | dulce, agradable | sweet, delicious, gentle, pleasant, agreeable, |
Hayaq | picante | spicy, hot |
Qatqi | amargo, agrio | bitter, sour |
Kachiyasqa | salado | salty, saline |
Tamaño: | Size: | |
Hatun | grande, extenso | large, big, high, extensive, large |
Uchuy | pequeño, menudo | small, little, doited |
Raku | grueso | thick, hulking |
Llañu | delgado | thin, slim |
Kikllu | angosto | narrow |
Qampu | ancho | width, breadth |
Waska | largo | long, lengthy |
Cantidad: | Quantity: | |
Achka | mucho, harto | many, enough |
Ancha | mucho, harto | much, a lot, very |
Pisi | poco, menos | little, lesser, less, fewer |
Aslla | poco, insuficiente | less, insufficient |
Chiqap | bastante | quite, pretty |
Chay tukuy | cantidad enorme | a lot more, a sigt more |
Llasa | pesado | heavy, unwieldy, bulky |
Sampa | liviano | light, fickle |
Forma: | Shape: | |
Ruyru | redondo | round |
Palta | aplanado, plano | flattened |
Lumpu | esférico | chubby |
Kawchi | filo, puntiagudo | sharp, pointed, spiky |
Qachqa | aspero | rough, jagged |
Llampu | suave | soft, silky |
Color: | Color: | |
Yuraq | blanco | white |
Puka | rojo | red |
Yana | negro | black |
Anqas | azul | blue |
Qumir | verde | green |
Número: | Number: | |
Huk | uno | one |
Tawa | cuatro | four |
Suqta | seis | six |
Pusaq | ocho | eight |
Chunka | diez | ten |
Adjetivos (el doble uso del adjetivo genera adjetivo superlativo) | ||
hatun hatun | muy grande | very large |
yana yana | muy negro | very black |
Uso de Adjetivos: | Use of adjetives: | |
Se coloca inmediatamente antes del sustantivo. | ||
Is placed immediately before the noun. | ||
yuraq wayta, suqta challwa, miski papa, sumaq warmi, hatun wasi | ||
flor blanca, seis peces, papa deliciosa, mujer hermosa, casa grande | ||
white flower, six fishes, delicious potato, pretty woman, big house | ||
Yuraq waytata rantimuni | Maria miski papata mikun | Paykuna hatun wasita qawanku |
Yo compro una flor blanca | Maria come una papa deliciosa | Ellos miran la casa grande |
I buy a white flower | Maria eats a delicious potato | They look the big house |
Uso de Adverbios: | Use of adverbs: | |
Agregando el sufijo TA al adjetivo se convierten en adverbio y se coloca inmediatamente antes del verbo conjugado. | ||
Adding the suffix TA to adjective become adverb and placed immediately before the conjugated verb. | ||
YuraqTA rantimuni | Maria miskiTA mikun | Paykuna hatunta qawanku |
Yo compro una blanca | Maria come delicioso | Ellos miran la grande |
I buy a white | Maria eats delicious | They look at the big |
Pre Adjetivos, adverbios | ||
aswan | más | more (superlative) |
aswan hatun | más grande | bigger |
nisyu, sinchi | muy | very |
sinchi raku | muy grueso | very thick |
as | un poco | a bit, a little |
as llasaq | un poco pesado | a little heavy |
tunpa | un poco | a bit, some |
tunpa karu | un poco lejos | a bit far |
yaqa | casi | almost, nearly, about |
yaqa patasqa | casi errado | almost wrong |
llumpay | demasiado | too much, too |
llumpay nuyu | demasido mojado | too wet |
paqway | completamente, absolutamente | completely, fully, through, absolutely, utterly |
paqway wakcha | completamente pobre | completely poor |
Suscribirse a:
Entradas (Atom)