miércoles, 25 de febrero de 2015

CUENTO QUECHUA

CUENTO EN QUECHUA Y EN ESPAÑOL
UKUCHAMANTA ANKAMANTAWAN

(Harawi)
Huk punchawsi, anka tutamanta huk urqupi ukuchawan tupanakunku. Ankas ukuchata tapusqa:
¿Imatataq ruwachkanki? nispa.
Ukuchataqsi kaynata kutichin:
Ñuqaqa wawaykunapaqmi mikunata apachkani.
Hinaspas ankaqa ukuchata nisqa:
¡Yarqasqam kani!, Mikusqaykim.
Ukuchataqsi, mancharisqa kanata kutichin:
Amapuni, ñuqata mikuwaychu, wawaykunata qusqayki.
Ankaqa, ¡Chiqaqchá! nispa sunqun ukullapi nisqa. Chayqa kusisqa, mana payta mikusqachu.
Ukuchaqa, qunqayllamantas, ankata kaynata niykun:
Haku purisun, wawaykunata, qumusayki, nispa.
Hina ankataqa purichin. Chaymantas, ukuchaqa, qunqayllamanta, huk tuquman yaykuykun, hinas ankaqa nin:
¡Wawantachá quwanqa!. Chaymanta, kusisqa, ukuchata wawantinkunata suyasqa. Manas ukuchaqa rikurimunchu, qipa karu tuquntas lluqsirqusqa. Ankaqa, tuqupa siminpis
suyaykuchkan. Ukucha mana rikurimuptintaq ankaqa nin:
Paytach riki mikuyman karqa nispa
Maypipas tarillasaqpunim, nispa. ñuqata yanqalla llullaykukuwan: wawayta qusayki nispa.
Chayta nispas hanaq pachaman ankaqa pawarikun.

EL RATÓN Y EL ÁGUILA

(Cuento)
Dicen que un día, muy de madrugada, en la cumbre de un cerro un águila se encontró con un ratón.
Y dicen que el águila preguntó al ratón:
¿Qué estás haciendo?
Y el ratón le respondió así:
Yo estoy llevando comida para mis hijos.
El águila le dijo:
¡Estoy hambriento! Te voy a comer.
El ratón muy asustado le dijo:
Por favor no me comas, te daré a mis hijos.
El águila, creyendo que era cierto, dejó libre al ratón.
De pronto, el ratón, le dice al águila:
Vamos te daré a mis crías.
De esta manera, hizo el ratón que el águila caminara junto a él. De repente el ratón, se metió a un hueco y el águila se dijo:
¡Me dará a sus crías!.
Y muy contento se puso a esperar al ratón. Dicen que el ratón no apareció, ya que éste logró, escapar del águila por otro agujero. Dice que el águila espera a la salida del agujero. Cuando no apareció el ratón, dijo:
Hubiese comido al ratón.
Donde sea lo hallaré, dijo. Me mintió diciendo que me daría a sus crías. Diciendo eso el águila se fue volando por las alturas.

4 comentarios:

Anónimo dijo...

Hola de casualidad sabe como se dice emoliente en quechua?

Unknown dijo...

HOLA... buen blog. Si quiero decir: "buen caminante" esta bien usar "alli purik"?????

Anónimo dijo...

allin puriq

Unknown dijo...

gracias por su completisima respuesta.... es allin (con N)?